Appleも翻訳アプリ投入、オフラインで日本語など11言語に対応

翻訳は何百万という人が毎日スマホで使っている機能だ。しかしいくつかのマイナーな機能を除き、Apple(アップル)は概ねライバルに遅れをとっている。しかしこうした状況は一変する。同社は「Translate」という機能そのままの名称の新たなiOSアプリを発表した。11言語に対応し、インターネット接続は不要だ。

このアプリは話し言葉あるいは短いテキストで使用するためのものだ。言語のセレクター、テキスト入力スペース、録音ボタン、そのほかお気に入りや辞書といった追加のウィジェットが用意されている。

差し当たってTranslateが対応する言語は英語、北京語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、イタリア語、日本語、韓国語、アラビア語、ポルトガル語、ロシア語で、今後他の言語も追加される。使うには、言語2つを選び、文言をペーストするか音声を録音する。すると、翻訳されたものがすぐに表示される。

インターフェースをシンプルにできるランドスケープモードもある。

このアプリの最も優れている点は、他の翻訳アプリと異なり完全オフライン仕様となっていることだ。つまり通信状況に関係なく、あるいは普段使っている通信会社のサービスが届かないところでも利用できる。通信データ量を節約するのにもいい。

リリース詳細はまだ明らかになっておらず、おそらくiOS 14へのアップグレードで使えるようになる。

[原文へ]

(翻訳:Mizoguchi

投稿者:

TechCrunch Japan

TechCrunchは2005年にシリコンバレーでスタートし、スタートアップ企業の紹介やインターネットの新しいプロダクトのレビュー、そして業界の重要なニュースを扱うテクノロジーメディアとして成長してきました。現在、米国を始め、欧州、アジア地域のテクノロジー業界の話題をカバーしています。そして、米国では2010年9月に世界的なオンラインメディア企業のAOLの傘下となりその運営が続けられています。 日本では2006年6月から翻訳版となるTechCrunch Japanが産声を上げてスタートしています。その後、日本でのオリジナル記事の投稿やイベントなどを開催しています。なお、TechCrunch Japanも2011年4月1日より米国と同様に米AOLの日本法人AOLオンライン・ジャパンにより運営されています。